be creative.

Nyah86Production's blog

105,694 notes

sevenshadesofa:

nyah86:

kendrapendragon:

svartalfhild:

klacierchubbyklacier:

ubungmachtdenmeister:

fandomy-guy:

cabchaser:

toxeh:

cynicalsleeper:

this is the best thing that appeared on my dash today

I’m giggling like an idiot help. 

oh u germany

Germans take things too literally

Kranken = sick / to be sick ; Wagen = car.

so literally, an ambulance is a car for sick people

To be fair, you are comparing a germanic language (German) to 3 latin-based languages (Spanish, Italian, French) and English (heavily influenced by French/latin bases). :P

German is one of the manliest languages I know. 

The German language, and indeed its brothers like Swedish and Dutch, have a certain special fondness for the linguistic beauty known as the compound noun.  Multiple examples are given above, including Naturwissenschaft, which literally means “nature knowledge”.

I have to say that my favourite German compound noun is Eichkätzchen, which is the Austrian German for squirrel and it literally translates to “oak kitten”.

The longest German word of which I am aware is Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, which refers to a law about beef, if I remember correctly.

Naturwissenschaft actually translates to “nature science”.

Wissen = knowledge
Wissenschaft = science

The law is for the correct labeling of beef meat, yes. :)

And btw, every word sounds different/aggressive when you yell it.

As a fellow German citizen I highly approve of this post.

Here’s a list of the longest words in the German language:

  1. Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
  2. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
  3. Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft
  4. Gleichgewichtsdichtegradientenzentrifugation
  5. Elektrizitätswirtschaftsorganisationsgesetz
  6. Verkehrswegeplanungsbeschleunigungsgesetz
  7. Hochleistungsflüssigkeitschromatographie
  8. Restriktionsfragmentlängenpolymorphismus
  9. Telekommunikationsüberwachungsverordnung
  10. Unternehmenssteuerfortentwicklungsgesetz

And yes: everyone here in this country is aware of the fact that this is fucking ridiculous. ^^

But what do all of those mean?

Even I can’t tell you EXACTLY what they all mean. Most of them are weird laws. And it would even take me - a native speaker - a secound or two until I’d be able to pronounce them right. 

(Source: polynumerous, via sevenshadesofa-deactivated20140)

105,694 notes

kendrapendragon:

svartalfhild:

klacierchubbyklacier:

ubungmachtdenmeister:

fandomy-guy:

cabchaser:

toxeh:

cynicalsleeper:

this is the best thing that appeared on my dash today

I’m giggling like an idiot help. 

oh u germany

Germans take things too literally

Kranken = sick / to be sick ; Wagen = car.

so literally, an ambulance is a car for sick people

To be fair, you are comparing a germanic language (German) to 3 latin-based languages (Spanish, Italian, French) and English (heavily influenced by French/latin bases). :P

German is one of the manliest languages I know. 

The German language, and indeed its brothers like Swedish and Dutch, have a certain special fondness for the linguistic beauty known as the compound noun.  Multiple examples are given above, including Naturwissenschaft, which literally means “nature knowledge”.

I have to say that my favourite German compound noun is Eichkätzchen, which is the Austrian German for squirrel and it literally translates to “oak kitten”.

The longest German word of which I am aware is Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, which refers to a law about beef, if I remember correctly.

Naturwissenschaft actually translates to “nature science”.

Wissen = knowledge
Wissenschaft = science

The law is for the correct labeling of beef meat, yes. :)

And btw, every word sounds different/aggressive when you yell it.

As a fellow German citizen I highly approve of this post.

Here’s a list of the longest words in the German language:

  1. Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
  2. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
  3. Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft
  4. Gleichgewichtsdichtegradientenzentrifugation
  5. Elektrizitätswirtschaftsorganisationsgesetz
  6. Verkehrswegeplanungsbeschleunigungsgesetz
  7. Hochleistungsflüssigkeitschromatographie
  8. Restriktionsfragmentlängenpolymorphismus
  9. Telekommunikationsüberwachungsverordnung
  10. Unternehmenssteuerfortentwicklungsgesetz

And yes: everyone here in this country is aware of the fact that this is fucking ridiculous. ^^

(Source: polynumerous)

237,470 notes

17-year-olds:
When I have a job I'm gonna have my own apartment and I'm gonna gets lots of tattoos and piercings and I'm gonna go to lots of concerts and oh yeah I'm gonna go backpacking across Europe!!
20-somethings:
Hey can I borrow a dollar so I can buy some more dollar store macaroni and cheese

Filed under so accurate it hurts

13 notes

It is a lot easier to find a herd of wild unicorns than a decent and affordable flat in Munich.
Me everytime I view an apartment in the city

Filed under private

12 notes

I just came back from the Promax BDA Awards in London. It was fantastic. My team won six (!) awards! Sadly my Pirates of the caribbean trailer didn’t win gold or silver but I really can’t complain. It was still such an honour to make it into the finals because the competition was so strong this year. Well, maybe next year… ;-)

Filed under private

50 notes

Big news guys:

hiba83:

nyah86:

I’m going to the PromaxBDA Europe Awards 2014! My Pirates of the Caribbean Trailer is nominated in the category “General Image Program Campaign”. I’m going to LONDON in three weeks!

 image

Happy for you!!! You should be famous and when you become famous don’t forget us :)

Haha! It’s highly unlikely that I’ll ever get famous… and if I did I would never forget the support of you all: after all you were the one’s that gave me the confidence to make my hobby my profession!

Filed under personal hiba83